BON DÉBARRAS

*VLAMPITING RLAM* et ça roule. Vélo-vélo jusqu’à l’atelier.

Objecter, il faut que ça objecte, que ça devienne chose. Chaque élément, posé avec soin, finit par faire mémoire. Porcelaine sur tableau, sur dessin, sur peinture, sur chaise. Bas-relief sous une pile de feuilles volantes. Tout trouve place au premier freinage du camion de déménagement. *PLING*

Ranger, trier, jeter, accumuler. Ne pas les laisser filer sans un dernier regard. Tout est prêt pour partir. Des rêves gribouillés sur des feuilles de nuit, oubliées au bord du lit. Yeux qui coulent et bouche collante.

Des tas de trucs entassés échafaudent mon nid. Ensevelir pour protéger. Toute une préparation pour partir, ou juste pour se sentir prêt. Ne rien jeter. Du tout.

Grand débarras, bon débarras.

*VLAMPITING RLAM* and off we go. Cycling to the workshop.

Object, it must object, it must become a thing. Each element, carefully placed, ends up becoming a memory. Porcelain on a painting, on a drawing, on a chair. Bas-relief under a pile of loose sheets of paper. Everything finds its place when the removal van brakes for the first time. *PLING*

Tidy, sort, throw away, accumulate. Don’t let them slip away without one last look. Everything is ready to go. Dreams scribbled on sheets of paper at night, forgotten at the edge of the bed. Watery eyes and sticky mouth.

Piles of stuff stacked up build my nest. Bury to protect. All the preparation to leave, or just to feel ready. Don’t throw anything away. Anything at all.

Big clearance, good clearance.

photos: Louisa Azzouz